Технический перевод
Квалифицированный технический перевод – сложный и трудоемкий процесс, в котором должны быть задействованы опытные переводчики высокой квалификации, специализирующиеся в сфере технических переводов.
Практические знания, накопленные нашими специалистами за годы работы, являются незаменимыми при работе данного направления. Точность в переводе терминологии, ясность и лаконичность формулировок – вот отличительные особенности предоставления услуг, предлагаемых компанией "UNIGLOBE"!
Мы выполняем переводы технических текстов по следующим направлениям:
- перевод технической документации, каталогов оборудования и материалов;
- перевод технических описаний, спецификаций, перевод технических паспортов;
- энергетика и электроника
- металлургия и машиностроение
- строительство и девелопмент
- автомобилестроение и транспортная техника
- перевод технической документации, каталогов оборудования и материалов;
- перевод инструкций по монтажу, наладке, ремонту оборудования, перевод инструкций по эксплуатации;
- перевод стандартов, норм и правил, перевод инструкций, проектной и нормативной документации;
- перевод чертежей различного формата, презентаций, научно-технический перевод.
- нефтегазовая отрасль (разведка, добыча, переработка, нефтехимия)
- ИТ, компьютеры и телекоммуникации
Очень часто при выполнении технического перевода требуется также выполнить верстку, чтобы форматирование переведенных документов полностью совпадало с форматированием оригинала, а переведенная документация полностью соответствовала первоисточнику.
Компания "UNIGLOBE" выполняет полный цикл работ по переводу, верстке, предпечатной подготовке и печати документации любого формата и сложности.
Преимущества нашей компании:
Преимущества нашей компании:
- Конкурентные цены на услуги перевода технической документации.
- Сжатые сроки исполнения. Проектные мощности Компании "UNIGLOBE" позволяют переводить до 100 страниц технической документации в день по отдельному проекту.
- Уникальная система управления переводами, которая позволяет увеличивать в несколько раз объемы заказов и эффективно контролировать качество переводов и сроки исполнения.
- Богатый опыт работы в различных областях технического перевода.
- Большой штат высококвалифицированных специалистов. В нашей компании на штатной основе работают только научные редакторы. Переводчики же числятся внештатниками. Благодаря этому для каждого проекта мы привлекаем переводчиков, специализирующихся в области размещенного заказа. Помимо отечественных переводчиков, мы привлекаем иностранных специалистов для работы над переводом и редакцией, когда речь идет о размещении перевода за рубежом.
- Сотрудничество с прямым партнером по верстке документов, позволяет обрабатывать самые сложные проекты за максимально короткие сроки.
Мы не только стараемся поддерживать достойный уровень предоставления стандартного пакета переводов, но, и разрабатываем профессиональный комплекс обслуживания для наших клиентов.
После завершения работы над техническим переводом, нашими специалистами может быть выполнена его верстка - т.е. определенное оформление переведенного текста в соответствии с пожеланиями заказчика.
Для предварительной оценки стоимости, выбора плана работ, а также для определения сроков исполнения свяжитесь с нами любым из вышеприведенных способов.
После завершения работы над техническим переводом, нашими специалистами может быть выполнена его верстка - т.е. определенное оформление переведенного текста в соответствии с пожеланиями заказчика.
Для предварительной оценки стоимости, выбора плана работ, а также для определения сроков исполнения свяжитесь с нами любым из вышеприведенных способов.

